Het woord baby is afkomstig uit het Engels. En het meervoud van baby is in het Engels inderdaad babies.
Waarom staat er dan toch een rode duim naar beneden?
Het meervoud van baby is vernederlandst
Baby is een Engels leenwoord dat helemaal bij ons is ingeburgerd. Er zijn heel veel van dit soort woorden in het Nederlands. We noemen een paar gangbare, maar er zijn er tientallen:
baby
buggy
community
cranberry
glossy
hobby
jury
penalty
reply
Deze woorden zijn helemaal vernederlandst en hun meervoudsvorm ook. Ze volgen de regel van Nederlandse woorden die eindigen op een medeklinker + een lange klinker.
oma – oma’s
paraplu – paraplu’s
ski – ski’s
Het meervoud van deze leenwoorden woorden schrijf je dus als volgt:
baby’s
buggy’s
community’s
cranberry’s
glossy’s
hobby’s
jury’s
penalty’s
reply’s
Hoe je y uitspreekt, maakt daarbij niet uit.
Het verkleinwoord van baby
Op het verkleinwoord van baby kun je de Nederlandse regel niet loslaten, simpelweg omdat je geen twee y’s achter elkaar kunt plaatsen.
Het is dus wel:
oma – omaatje
paraplu – parapluutje
Maar het verkleinwoord van woorden als baby en buggy schrijf je altijd met een apostrof:
baby’tje
buggy’tje